Tuesday, March 28, 2006

Tavcan Javastraat

Fatma en ik hebben, ondanks onze taalbarriere, al onze eigen 'running gag'. Een paar weken geleden, toen we het over dieren hadden en ik met mijn onmetelijke talent een beertje had getekend, vroeg Fatma weifelend: 'Tavcan?' Geen idee. 'Tavcan Javastraat?'
'Tavcan Javastraat? 'Wat moest ik me daar nu weer bij voorstellen? Stond er een beer in de Javastraat? Was er een winkel die 'De Beer' heette misschien? We kwamen er niet echt uit. Woordenboek erbij. Ik zoeken bij beer, was iets heel anders (ayi). Fatma zoeken bij tavcan. Het bleek het woord voor konijn te zijn. Ik ben een echte tekenkunstenaar. En wat die Javastraat in het verhaal betreft: er zit daar een dierenwinkel met konijnen in de etalage.
Elke keer als we nu iets niet begrijpen, roept Fatma lachend: 'Tavcan Javastraat!'
(er hoort trouwens zo'n slingertje onder de C, maar die heb ik niet op mijn nederlandse toetsenbord)

9 comments:

Anonymous said...

Wat een heerlijk, hoopgevend verhaal! Dankjewel!

Anonymous said...

Het leuke is dat je er achteraf altijd wel achter komt wat ze bedoelde.
Die ç, (heete dat niet een cedille?), krijg je als je eerst de ' en dan de c tikt. ;-)

Irene said...

@gerard: dankje! Ik ga het nu niet meer veranderen in mijn post, maar misschien voor een andere keer.

Anonymous said...

Je kan die knoepert van een taalfout in mijn comment zeker niet veranderen hè?

Irene said...

@gerard: ik kan je altijd nog nederlandse les geven, vraag maar aan Fatma ;-)

Merel said...

Hihi, die Fatma. Haar dochter kan in ieder geval lekkere broodjes bakken ;)

Erika said...

Het was vandaag wel zo'n Kutdag, dat ik erg blij ben met jouw bericht, dat doet me goed.

Petra said...

Ik zou toch wel eens en tekening van je willen zien...

Anonymous said...

Hoera, ik kan de ç ook typen.
Ligt wel aan de indeling van je toetsenbord, trouwens. Maar dat terzijde.