Saturday, October 14, 2006

Spreekwoordelijk gedoe

Ik zeg soms van die dingen...spreekwoorden bijvoorbeeld...gisteren nog: "Ik heb het helemaal onder de knie" en dan begin ik te denken: onder de knie...onder welke knie, de linker of de rechter? en waar komt dat gezegde vandaan? en "een slag om de arm houden" ik weet wat het betekent, maar een slág om de arm? welke arm dan? en hoe sla je óm een arm? en als we toch met lichaamsdelen bezig zijn: "hij heeft het achter z'n ellebogen" , ja, maar wát heeft hij achter zijn ellebogen? het is niks fraais, dat maak je er wel uit op, maar ik wil weten wat 'het' is, ik wens jullie allemaal een prettig weekend en daar is gelukkig niks onduidelijks aan.

4 comments:

Erika said...

http://www.spreekwoord.nl/
Hier je knippen en plakken voor je blog, zodat je elke dag een nieuwe hebt, iets voor jou?

Anonymous said...

NOG veel vager zijn de lurven en de kladden, zie die maar es te vinden!!

Gonda said...

Een ethymologisch woordenboek zou wat voor jou zijn :-) Zou ik zelf ook wel leuk vinden, denk ik.

PS said...

Bij gebrek aan vocabulaire...